Home > Kalakosa > Kalasamalocana > List of Books > Across the Himalayan Gap > ACROSS THE HIMALAYAN GAP |
Manik Bhattacharyya
|
|
When
Lu Xun (1881-1936) died the entire nation was engulfed in grief and he was
honoured by the people as “the soul of the nation”, Mao while
commemorating Lu Xun’s first death anniversary called him the sage of
modern China. Lu Xun’s works have been considered as an encyclopedia of
Chinese society and his essays as a whole have been compared with the
popular romance A Dream of Red Mansions, (HongloU
meng) which is worth reading a hundred times.[1] Why
Lu Xun and his works have become a widely accepted topic of research is not
only because of his remarkable contribution in the field of literature but
also his views which provide authentic clues to facilitate our accessibility
into the complex social reality of the time. The literary images in his
writings were not merely faithful reflections of the real life characters
but were moulded and created by him with certain specific messages. Lu
Xun’s contribution in the field of language and literature is enormous,
thus, most of the commentators have viewed the greatness of Lu Xun primarily
from the angle of literature. However, the point that he played an important
role in the overall historical development of Chinese society, which was
highlighted by Mao, has not been examined in depth. I
have the honour of knowing Mr. Wang Shijing, the biographer of Lu Xun, and
accompanying him in Delhi and Agra when he came to participate in the
special seminar commemorating Lu Xun’s birth centenary organized by
Jawaharlal Nehru University in 1981. This acquaintance has converted me into
a fan of Lu Xun, so to speak. In the last seventeen years I have been
obsessed with the reading of Lu Xun, who was also the topic of my doctoral
research. I was overjoyed when Prof. Tan Chung asked me to do this article.
However, the limited space he allotted to me inhibits me from pouring out
all my admirations and assessments on this great writer of our century.
Suffice it here to highlight a few aspects. I
To
begin with, let us see how mythology and scientific spirit have interwoven
into a curious mix in Lu Xun. In the pre-scientific era, the longer the
history of a civilization the greater wealth is its mythology. China
belonged to this accumulative process. The massive absorption of Indian
culture through the vehicle of Buddhism had doubly increased the treasury of
legends and mythology before the birth of Lu Xun. When he grew old enough to
appreciate cultural phenomenon, Lu Xun was marvelled by the mythological
world that had surrounded him. To the older generations, the mythology in
the cultural soft of China was not just a natural growth, but was
deliberately planted by the guardians of morality to lead people to shun
immorality and evil designs, and to be god-fearing. Lu Xun’s generation
was much less god-fearing than their seniors as they grew up in the fresh
air of scientific spirit. Thus, to Lu Xun, spirits were not to be feared,
but deserved appreciation about their creation, their attraction, and their
value as cultural ingredients. A
Brief History Of Chinese fiction (Zhongguo Xiaoshuo Loeshi)
is a pioneering work in which Lu Xun traced the origin and evolution of
Chinese fiction. His observations based on meticulous examination of the
history of fiction writing are refreshing, showing an authentic
understanding of the literary genre so far neglected by Chinese scholars. He
considers mythology as the source of fiction. His comments on scarce and
scattered mythological sources in China are insightful. He discovers the
historically evolved characteristic features of Chinese fictions and
observes that the same has never been recognized as superior literary work
by most of the major schools of thought. The prose writing of historical and
philosophical nature contained references to the life and activities of
mythological and legendary figures and great poets were inspired by myths
and legends and made considerable use of mythology. Apart from being a part
of historically recognized literary genres, mythology had no independent
place. Fictions or stories therefore had no official recognition too.
Ironically, the supernatural and outlandish themes and characters of gods,
demons and spirits remained the subject matter of Chinese fictions
throughout and enjoyed immense popularity among the people. Lu Xun believes
that the motive of creating fantasies and extraordinary scenarios in far
remote times was nothing but a positive and natural reflection of literary
activities. He finds the relationship between mythology and embryonic
religious thought somewhat natural and logical though both had originated
from the primitive need of maintaining psychological balance of mind while
living in a chaotic and hard life. Shan
Hai Jing (the Book of Hills and Seas) is the oldest book of geography
which contains quite a few legends.
Huainanzi is another book enshrined with myths. Zhuanzi
a book written by the famous thinker of its namesake and his disciples in
the Warring Slates (475-221 B.C.) period that contains a number of legends
though it is essentially a work of philosophy. Cho Ci (the Songs of Chu) is
a collection of poems compiled by Liu Xiang during Western Han Dynasty
(206 B.C.24 A.D.). It has poems written by Qu Yuan and Song Yu of Warring
States period and Xiao Shan and Dong Fangsu of Han Dynasty. The book is rich
in extensive mythological references. The tradition of mythology and fairy
tales continued through ages by direct or indirect references in poems and
even in philosophical and historical works. This shows that there was no
dearth of imagination and fantasy in the social reality of China. The
tradition established by poets like Qu Yuan continued by poets such as Ruan
Ji, Tao Yuanming. Li Bai, Li He, Su Shi and essayist Zhuang Zhou (i.e.
Zhuangzi). Xi;
You Ji (A Pilgrimage to the West) and Liaozhai Zhiyi (Extraordinary
Events from The Leisure Study) are works about strange and fanciful
happenings. The spirit of mythology and fictitious episodes was experimented
by Lu Xun by giving a modern version of it in his Gushi
Xinbian (Old Tales Retold). Lu
Xun considers the reason of indifference towards myths as the absence of a
strict division between gods and ghosts in the written traditions of China.
There are quite a number of ghosts who could become deities and worshipped
by the people. Since there was absence of proper demarcation between men and
ghosts in ancient China, religion could not be fully institutionalized.
Myths and legends lost their due place in the history of literature.
However, religious elements whether as metaphysical or mystical questions or
as ritualistic cults were all along at work in the evolution of Chinese
culture. The age of mythology and the realm of gods and spirits have
remained lively in the minds of people through popular stories. “Wushi”
or the position of priesthood was an important official status and
“Wujiao” or Shamanism was a kind of primitive religion which was
replaced gradually by “Shiguan” or official historian and by the system
of recording history.[2]
The indigenous religious system of Han people had four basic activities:
ancestor worship, worship of heaven, divination and sacrifice. The
inscriptions on oracle bones of Shang Dynasty (1523-I 027 B.C.) were the
earliest records of divination on important matters such as harvest, war,
peace, natural calamities etc. Confucianism, the chief school of thought,
which gradually developed into secularized ethical and political ruling
ideology could not but reflect on such religious or spiritual matters. The
demarcation line between celestial and worldly characters remained confused
and the attraction of such other-worldly strange stories were well relished
by the common people while not entertained by the historians. This romantic
source of the mythology nevertheless inspired creative minds through ages.
Lu Xun’s interest in the origin and evolution of civilization of humankind
in general led him to examine other traditions. He was aware of the rich and
profound source of Indian mythology. His knowledge of deities and demons of
Indian tradition was acquired from Buddhist literature. The Buddhist
tradition remained a popular yet separate tradition in China. Deities and
demons of Buddhist texts were an integral part of the popular cultural
tradition. It has been mentioned that Lu Xun acquired a religious name after
he was dedicated to a monastery. His grandmother and his maid-servant used
to narrate stories of nature, animals, fairies and popular myths. The
deities and supernatural characters in folk operas were intensely watched by
child Lu Xun. The hanging woman, different images of Wuchang, Mulian’s
rescue of his mother, the colourful description of Yama, the king of death
etc. were Lu Xun’s favourites.[3] Lu
Xun was brought up in a traditional atmosphere and gradually became aware of
the splendid cultural heritage and ancient history. He studied Confucian
classics and the time-honoured historical and philosophical texts. China’s
tradition of preserving a recorded history of the past and strict
restriction on reading fictions made him more and more averse to classics.
He became curious to know more about the mythological past and the origin of
Chinese civilization beyond the limited references of myths and legends in
historical texts. Fantasies and stories with supernatural characters always
fascinated child Lu Xun. Later when he grew up he studied various aspects of
human life and activities in the primitive and pre-historic stage of human
civilization particularly that of China.[4]
The rich and glorious past that he inherited through well-preserved
historical evidences not only made him inquisitive about the origin of
Chinese civilization but also made him feel proud about his own cultural
heritage. His inquiries into the mythological life of China enabled him to
make certain valuable observations on early religion, psychology and
culture. With such insights acquired from his study of the past he could
reflect on the contemporary life and society. The profound understanding of
and a deep emotional attachment he had with various mythological images can
be seen as an intrinsic element of his work. Mythology contains the life and
achievements of human experience reflected in such characters who had
uncommon and supernatural capabilities and who were able to understand the
mystery of the nature through their long and arduous encounters with various
phenomena. They have been eulogized or worshipped through ages as heroes,
gods or as semi-gods. Among various mythological characters who are known
popularly in China are Pangu and Nuwa and their stories concerning the
origin of the earth, Kuafu and Houyi, the two heroes with indomitable
determination: (Kuafu who tried to reach the sun and died, Houyi shot down
nine suns and left only one for the earth), Lady Chang E and her consumption
of the elixir in the absence of her husband and as a result her lonely
flight to the moon, in addition to stories of semi-legendary kings such as
Yao, Shun and Yu and other mythological characters such as Fuxishi.
Shennongshi, Youchaoshi, Zhuanxu, Huangdi’s (the Yellow Emperor)
protracted war with Chiyou (the tribal chief of Jiu Liu race), and the
eventual victory of Huangdi supposed to be the patriarch of the Chinese
race. Lu
Xun’s profound interest in mythology and his priding himself on belonging
to a great civilization enriched by legends made him write his essay ‘The
Power of the Mara Poetry”. He traced back the literary creation in great
civilizations of the world. He compared different civilizations such as
Indian, Judaic, Persian, Arabic, Russian, and reflected on comtemporary
China. While he admired outstanding literary works like the “Four
Veda”, Ramayana, Mahabharata
and the plays of Kalidasa of Indian civilization, he did not hesitate to
criticize such mentality of boasting one’s past glory. He was puzzled that
while creative minds could attain such perfection in their literary and
artistic endeavour this could not deliver the people from their miserable
conditions. It
is significant that Lu Xun used the Sanskrit word “Mara” (in Chinese “moluo”)
in the caption of the essay, and made it clear about his longing for the Mara
power. We know that the Indian
mythology eulogises the power of Mara (demon)
while on the other hand, Indian orthodox tradition advocates Dharma
vanquishing Mara which is perpetuated in the annual celebration of
the Festival of Rama’s Victory over Ravana. Both the strains of Indian
civilization have been internalized by the Chinese culture which is
reflected in the alternate Chinese sayings of “Dao gao yichi mo gao
yizhang” (when Dharm/truth rises for a foot Mara/
Evil rises for ten feet” and “Mo
gao yichi dao gao yizhang” (When Mara/Evil
rises for one feet” Dharma/Truth
rises for ten feet). In this seesaw battle between Dao (truth) and Mo (the
abbreviation of Moluo) in Chinese
culture, Lu Xun obviously stood on
the side of Mo/mara and was determined to stand Chinese tradition on its
head. Lu Xun liked his essay about the power of Mara poems and often
congratulated himself for having written it when he was very young. In the
postscript of the Fen (Grave)
series (1926), he expressed his dislike for most of his essays except the
reference to the life and works of the Mara poets. China’s defeat at the
hands of the Western powers and even Japan (a small country in China’s
eastern neighbourhood) administered an exogenous shock on the Chinese
civilizational pride and complacency. Like the Indian response to the
Western challenge, the Chinese intellectual elite of whom Lu Xun was a part
evinced a keen interest in learning from the Western civilization while, at
the same time, began a serious introspection of their own traditional
values. Lu Xun was at the
forefront of a section of Chinese intellectuals who launched a frontal
attack on Chinese culture. This created a complex image of Lu Xun who was
both a patriot and a motherland-baiter, having loyally to both native and
foreign cultural assets. Perhaps, the geo-social environment of his birth
place, Shaoxing, was a contributory factor. Shaoxing had been known as
“the home of retribution and erasure of shame”.[5] People of Shaoxing put up
heroic wars of resistance at the end of Song Dynasty (960-1279) against Jin
(Nurchen) conquerors, and at the end of Ming Dynasty (1338-1644) against the
Qing (Manchu) conquerors. Shaoxing has been the native place of
revolutionaries, most notably Qiu Jin (18791907) who were in the front rank
in taking up arms against the Qing rule in the early twentieth century.
Little wonder why Lu Xun was so bold in absorbing ideas from new
revolutionary sources. He remained sincere in that process of absorption
throughout. The crisis in the post-opium War China created a situation that
was marked by degeneration, helplessness and a complexity of being proud of
the past glory and sensitive to the national defeat at the hands of foreign
intruders (including the Manchu). Lu Xun was born in such a critical time.
It was not so difficult for him to consciously extricate himself from that
pervasive sense of helplessness, but it was a formidable task to do so in
his sub-conscious mind. The emotional attachment with the cultural ethos
which had nurtured him and the fear of the disintegration or even the
extinction of the nation disturbed the equilibrium of his mind. He was in
the gradual process of being disillusioned with the tradition and his
confused mind being refreshed by new ideas and scientific achievements
emanating from the West. Dunng his four-year stay in Naming the most
significant inspiration he drew was from the Darwin’s theory of evolution
through the book Evolution and Ethics
in which Yan Fu’s ideas were also revealed. Lu Xun was deeply
influenced by Yan’s advocacy of evolution and natural selection. Europe
during the post-Industrial Revolution period experienced a series of
remarkable achievements in different branches of science. The vigorous
movement in favour of scientific method and empirical investigations gave
rise to a host of new philosophies and theoretical formulations. The old
concepts about the origin of the universe, nature, man, religion became
ridiculous and new concepts and values replaced them in a very short span of
history. The triumph of science became unchallenged. Even the religion
became the subject-matter of scientific study. Philosophical questions about
the reality, nature, man, god, mind, matter and ideas dealt with by earlier
philosophers became the target of attack from the thinkers of positivism,
denying the intelligibility, logics, rationality beyond materialism. Lu
Xun was carried away by such amazing human achievements and wrote few essays
in response to such developments in early twentieth century. He expressed
his keen interest in science and his concern for the progress of humankind
in general. In “Shuo ri” (On Radium) he welcomed the discovery of radium
by Madame Curie. He observed that the discovery of radium, a substance which
emits light, was a great scientific discovery which demystified the beliefs
of the past and also dealt heavy blow to the existing theories particularly
the Newtonian theories of physics. He thought the discovery would provide
revolutionary inputs in human thought. “Ren zhi lishi” (History of Man)
introduced the biological theories to the Chinese. He explained the
theoretical formulation of Ernst Heinrich Haeckel (1935.1919) the German
biologist and a follower of Darwinism. Lu Xun systematically explained the
different stages of the theory of evolution from the early Greek thought to
the interpretation by Thomas Henry Huxley. He mentioned Pangu’s legend of
opening the heaven and separating the earth from it and Nuwa’s legendary
creation of humans on earth (with mud and hay). He compared the Chinese
mythological scene with the western notion of creation by Noah and Moses.
All this, according to him, was obstacle to the scientific understanding of
the universe. He mentioned a number of scientists and thinkers who
contributed to the demystification of human creation. He mentioned their
works and was confident of the rapid and lasting impact of the theory of
evolution on humankind and its contribution to removing the misconceptions
about the origin of man. Paradoxically,
while he was denouncing the myths of his own country, he was fascinated by
those of another continent, Lu Xun’s enthusiasm in portraying the
Themopylae episode in “Sibada zhi hun” (the Soul of Sparta) was
indicative of the deep influence of the spirit of valour and patriotism of
Spartan warriors. He wanted to invoke such a spirit of sacrifice from
ancient Greek
in the minds of the Chinese youth. The idea of inspiring the youth with an
indomitable spirit of courage and ambition can be seen in Lu Xun’s
frequent references to Greek mythological images in many of his writings.
The story of Prometheus, the prototype of Greek mythology, who stole fire
for men from heaven and was punished with eternal torment, was a source of
inspiration to Lu Xun. His own intense desire to bring such a revolutionary
spirit from alien sources in an apparently lifeless and stagnating
environment of China was reflected in many places. There
is no denying of Lu Xun’s tilting to the exotic cultural phenomenon. He
tried his utmost to infect his compatriots with this preference. But, he did
it on purpose. Curiosity to the exotic eventually leading to xenophile was
but human nature. But, he wanted to lead the Chinese xenophile towards a
positive direction - to inhale inspiration from foreign cultures to cure the
Chinese inertia and stagnancy. In fact, this tactics of Lu Xun was immensely
successful, The Chinese youths liked to read Lu Xun because there were
always sparks in his stories, his expressions, his literary persuasion. If
one read Lu Xun one would not lie relaxed for long. In his works of ad, you
would see Lu Xun suddenly jumped up, and threw a stone into the still pond
of your mind. Many young students, particularly those who had battened on
the toil and moil of the poor, were initially keeping a respectable distance
from Lu Xun’s writings - picking up lighter and easily digestive stuff
instead, However, they ultimately could not resist the assault of Lu Xun on
their conscience and consciousness, They began to see the mockery of reality
that when there was not even a single desk in China which did not tremble in
the national crisis, still writers were churning out romanticism of the
“Mandarin-Duck and Butterfly School” which was a constant target of Lu
Xun’s critique. Thus, Lu Xun played a role of constantly awakening the
sleepy souls, curing their mental morbidness. While Lu Xun might be a
xenophile he made his readers grow as patriots. II
The
incident of watching a newsreel in Japan which changed his mind is well
known. The slide showed a crowd of strong and healthy Chinese enjoying the
execution by the Japanese authority of a Chinese spy who was working for the
Russians. The utter apathetic attitude of his compatriots to a victimized
fellow-countryman worked as a stimulus in his mind. After the incident he
dropped his original idea of becoming a physician, he writes: “… this
slide convinced me that medical science was not so important after all. The
people of a weak and backward country, however strong and healthy they might
be, could only serve to be made examples of or as witnesses of such futile
spectacles: and it was not necessarily deplorable if many of them died of
illness, The most important thing, therefore, was to change their spirit;
and from that time on I felt that literature was the best means to this end,
I decided to promote a literary movement.[6] When
Lu Xun was in Japan he often used to discuss with his friend Xu Shoushang
three interrelated questions: how to have a human being with an ideal
character? What was most wanting in China’s national character? And what
was the root cause of it?[7]
On another occasion when Xu Shoushang asked him to be the first teacher of
his son Lu Xun taught the child two Chinese characters “tian” (heaven)
and “ren” (human).[8]
The image of an ideal man and the problem of China’s national identity was
the key theme of Lu Xun’s works. While he was influenced by Darwin’s
theory of evolution, western humanism and individualism, he never forgot his
close acquaintance with the rural life and the peasants he had lived and
played with during his childhood. When
Lu Xun was in Japan, the Dean of the Kobun College asked Chinese students to
go to the Confucian Temple at Ochanomizu to pay respects to Confucius
thinking that the Chinese students were all disciples of Confucius, Lu Xun
was amused, “Do I still have to worship him here?”[9]
He knew many had similar reaction to this. He recalled his days in Japan and
hi- disappointment with Confucian social doctrine. He expressed his views on
the classics and Confucius specially on the follower of Confucianism and
their attempt to revive the teaching of classics and worshipping of
Confucius. Yuan Shikai and other warlords after 1911 revolution were keen in
such a revival of the ways of the sages in the twentieth century. But the
people in general already began to believe that the traditional wisdom and
the spiritual strength accumulated through the thirteen classics and worship
of Confucius could in no way prevent China’s humiliating defeat at the
hands of foreigners. The Cling (Manchu) government spent enormous amount of
money and energy to get foreign books translated while the whole education
system of learning classics. Writing stereo-typed eight-legged essays etc.
was abolished in early twentieth century. In his essay “Confucius in
Modern China” he not only attacked those adherents of Confucius and their
ulterior motives behind their cult of Confucius, but also exposed these
selfish and conservative forces by using the expression “brick to knock at
the doors to fulfil their political ambitions”. He made a distinction
between the power-crazy politicians and the common people of China. The
ordinary Chinese were never interested in the sage. Only those in authority
admired and worshipped Confucius. Lu Xun writes: “We may say that the
sages’ luck took a turn for the better after his death. Because he could
no longer pontificate, various authorities started whitewashing him in
various ways till he was raised to awe-inspiring heights. And yet, compared
with the later imported Sakyamuni Buddha, he cut rather a sorry figure.
True, every county had a Confucian temple, but this was always a lonely,
neglected place where the common folks never worshipped. If they wanted to
worship they looked for a Buddhist temple or a shrine to some deity. If you
ask ordinary people who Confucius was, of course they will answer ‘A
sage’, but this is simply echoing the authorities.”[10] We
have already observed that Lu Xun in his postscript for the Grave expressed
that though he was brought up in classical education and learnt Confucian
classics he never felt that these classics had something to do with him, His
criticism of the tradition was a political task. He considered the burden of
tradition in China a challenge awesome and formidable, so he prepared
himself for a long and strenuous ideological confrontation with the
traditionalists. His target was the Confucian ideology of his time, which
evolved from the history and was the core of the old order. Therefore, his
critique of Confucianism was penetrating, thorough and tenacious. The
question of having any meeting point with the followers of Confucianism
therefore did not occur, nor occupy any place in Lu Xun’s literary
communication, While talking about Confucius’ neutrality on the existence
of supernatural beings he writes: “Confucius was truly great, for though
he lived at a time when witchcraft was rampant, he refused to follow the
fashion and speak of ghosts and spirits. The pity is he was a little too
clever, ‘Sacrifice to your ancestors as if they were present’ he said,
‘Sacrifice to the gods as if the gods were present’. He simply used the
device he had employed in editing the Spring and Autumn Anna/s, adding the words ‘as if’ in a slightly
caustic way.”[11] In fact Confucius
refrained from discussion of supernatural beings, and he expressed his
inability to understand fully the human affairs and life and thus took a
rational stand of not being able to understand or even contemplate on death
and supernatural extstence.[12]
Lu Xun comments, “Now Confucius was an extremely shrewd old gentleman.
Apart from this question of having his’ portrait printed, it seems he
possessed considerable subtlely and knew it did not pay to wreck things
openly. Thus he simply refrained from discussion, and would on no account
attack anything. And so, quite rightly, he became the sage of China, for his
way is great and all embracing. But for this there might be some one else -
not named Confucius - worshipped in the temples today.”[13]
Lu Xun’s views on the ruling Confucian thought were construed with an
intense desire to change the cultural behaviour of China. Confucian thought
was a formidable and stumbling block on the way of doing that. He never
failed to distinguish the difference between the socio-cultural behaviour of
the common folk and the cultural elite. “Junzi” (the gentleman) was Lu
Xun’s stigma to ridicule the hypocrites, i.e. the so-called followers of
Confucian ideas. He criticized the cruelty, hypocrisy, anti-people elitist
attitude of such type of people. It is true that he was indignant towards
ignorance, superstitions and utter indifferent attitude of the toiling
masses but gradually he was able to discover the virtue of simplicity and
innocence of China’s common people. This made him mercilessly criticize
the upper-class gentlemen and the so-called literate section. He felt the
growing urge to grasp such subtleties in the behaviour of the people. He
gradually realized the way in which people had been decieved by the age-old
tricks of the ruling ideology. Lu
Xun’s disagreement with the values of the feudal culture inflicted a sense
of insecurity and loneliness upon his mind for some years, “…. this
sense of loneliness grew from day to day, entwining itself about my soul
like some huge poisonous snake.“[14]
It was only after the outbreak of the October Revolution which regenerated
in him the second phase of his literary career. The
May 4th movement made a deep impact on his mind and he regained his lost
hope. The anti-feudal and anti-imperialist political spirit and the voice
against the Confucian orthodoxy provided a concrete ideological guidance to
his literary practice. His target of criticism was the dominant culture
which was based on the Confucian-Mencian morality and ethical values.
Reformers like Kang Youwei (1958-1927) and Liang Qichao (1873-1929) were not
in favour of any fundamental change and were eager to impose the so-called
cultural heritage as China’s national identity on the majority of the
people without considering the ongoing changes in the social, political and
economic life of China. The champions of the national essence faced the
crisis created by the infiltration of ideas from modem industrialized
societies.[15] They realized that the
native culture without royalty and the Confucian orthodoxy was inadequate to
meet the challenge of the time. Their sense of insecurity and fear of losing
identity forced them to uphold an extremely rigid and conservative line. Lu
Xun attacked the entire edifice of Confucian social doctrine. “Wo zhi jie
lie guan” (My Views on Chastity), Women xianzai zenyang zuo fuqin” (What
is Required of us as Fathers Today), “Nuola zouhou zenyang” (What
Happens After Nora Leaves Home) were some of his major essays in which he
criticized the views of Confucian scholars on women, children and political
system. He argues that the orthodox ideas such as chastity of women, filial
piety of the children, autocracy, patriarchal authority, and treating
children, young and women in a discriminatory way denying them any rights or
freedom etc. are against the laws of nature. He writes: We have no means of
ascertaining what happened in China in remote antiquity; but by the end of
the Zhou Dynasty the retainers buried with their masters included men as
well as women, and widows were free to marry again. It appears then that
this custom died out very early. From the Han to the Tang Dynasty no one
advocated chastity. It was only in the Song Dynasty that professional
Confucians started saying: ‘Starving to death is a small matter, but
losing one’s chastity is a great calamity.’[16]
“New Year Sacrifice” narrates the plight of a widow. The theme of the
story is based on the fate of a widow who remarries and meets a situation of
either being captured by her former husbands’ ghost and carded oft to hell
or condemned by the whole world, Eventually she becomes a beggar who is
turned away by everyone and dies a total wreck. Lu Xun comments: “Only a
society where each cares solely for himself and women must remain chaste
while men are polygamous could create such a perverted morality, which
becomes more exacting and cruel with each passing day.”[17] On
how to emancipate children he observes: “The emancipation of children is
something so natural that it should need no discussion, but the elder
generation in China has been too poisoned by the old customs and ideas ever
to come to its senses. For instance, if a crow caws in the morning, young
people think nothing of it, but the superstitious old folk will be in a
flutter for hours, It is most pathetic, but they are fast curing. Thus the
only way is for those who have seen the light to start by emancipating their
own children. Burdened as a man may be with the weight of tradition, he can
yet prop open the gate of darkness with his shoulder to let the children
through to the bright, wide-open spaces, to lead happy lives hence forward
as rational human beings.”[18] In
“Dengxia manbi” (Some Notions jotted down by Lamplight) Lu Xun summed up
the history of China by saying that there were two types of periods the
Chinese experienced: the periods when the Chinese longed in vain to be
slaves and the periods when they succeeded in becoming slaves for a time.[19]
So the spirit of the Chinese people has been to survive in a relationship
not between two equal men but between a master and a slave. In the same
essay he mentioned the ten grades in human relationship. The lowest were
slaves who had no subjects below them. Lu Xun comments that even the slaves
should not feel bad for they have wives and children who rank even lower.
And there was hope for the children too for they would have wives and
children below them to boss over. So this was the domain of slaves without a
voice in protest. Lu Xun made a sarcastic reference to the romantic eyes
with which foreigners looked at China. Bertrand Russell smiled when some
Chinese sedan chair bearers smiled at him at the West Lake. Lu Xun comments:
“.... if chair bearers could stop smiling on their faces, China would long
since have stopped being the China she is. The hierarchy handed down since
ancient times has estranged men from each other, they cannot feel each
other’s pain; and because he can hope Jo enslave and eat other men, he
forgets that he may be enslaved and himself be eaten... to say nothing of
the women and the children whose cries are drowned in the senseless clamour
of the murderers.“[20]
He calls upon the youth: “Feasts on human flesh are still being spread
even now, and many people want them to continue. To sweep away these
man-eaters, overturn the tables of these feasts and destroy this kitchen is
the task of the young people today.”[21] In
the preface to the Russian translation of “The True Story of Ah Q” Lu
Xun expresses his doubt about his ability in creating a national soul of
modern China.[22]
He realizes the existence of a high wall separating two individuals from
knowing each other. The so-called sages of China were really clever as they
divided men into ten categories in a strict hierarchy of human
relationships. Even the human body was classified into different categories
making one’s feet inferior to hands. Lu Xun comments that the defect in
the creation of living is the human’s inability to feel pain of others. Lu
Xun’s condemnation of the Confucian tradition reached a new high in his Kuangren Riji (A Madman’s Diary) in which he observes: “In
ancient times, as I recollect, people often ate human beings, but I am
rather hazy about it. I tried to look this up, but my history had no
chronology and scrawled all mer each page are the words: ‘Confucian Virtue
and Morality’, since I could not sleep anyway, I read intently half the
night until I began to see words between the lines. The whole book was
filled with the two words - ‘Eat people’ ”.[23] The
abnormal society was a consistent concern in this satirical fiction of Lu
Xun. “Medicine” (yao) is
another story based on a similar theme but articulated in a more mature way.
The plot is based on a common social background in which the man-eating-man
mentality could grow. The execution of the revolutionaries at the end of the
Qing Dynasty was very common and a fun-seeking crowd always gathered to
enjoy such killing in public. More to it is the story’s severe criticism
of the Chinese superstition believing that eating fresh human blood could
cure TB (which was a deadly disease in China in the ten days). Though Lu Xun
did not say in so many words in this story, he surely was leading his
readers to draw the horrifying conclusion of a China permeated with a
man-eat-man culture. In New Year Sacrifice (zhufu) Xiang Lin’s wife, a
diligent, honest and kind-hearted woman becomes the victim of the society.
Her death symbolizes a social reality in which she is slowly devoured both
physically and spiritually. Once again, the central theme of a cannibal
society looms large behind the plot. On the one hand, you have people
believing in benediction, but, on the other, such social paraphernalia
introduces apartheid before god (forbidding a widow to touch the worshipping
vessels thus driving her out of the domain of spiritual society), and such a
cruelty is practised by “kind” people - certainly not wicked at heart -
so that the readers can see the evil hand of the socio-cultural system which
was the real villian in the destruction of human lives and souls. I
have highlighted these famous short stories of Lu Xun not just to repeat the
now much hackneyed viewpoint eulogizing Lu Xun as a great revolutionary
writer which he certainly was. What I wish to propound is the perspectives
that can facilitate a deeper understanding of this unique modem writer who,
like an Indian saint, won’t pass this world very frequently. The first
perspective with which we should look at these outstanding short stories of
Lu Xun is the unique “character-engineering” of Lu Xun’s fictions.
They are all simple stories without much of a plot, without those twists and
turns that characterize English fictions and those of other languages. The
attraction of his stories lies in the characterization of the heroes and
heroines of his stories. If these heroes and heroines were not there, there
would be nothing left in the stories, not even worthwhile philosophizing on
life and other matters (with the lone exception of the “Mad Man’s
Diary”). In other words, characterization is the soul, in the golden
treasury of Lu Xun’s stories. This has, I think, set a trend for modem
Chinese fiction, particularly the “revolutionary” category of Chinese
fiction - making character-engineering the main pillar of fiction creation.
Secondly, following what I have just said, Lu Xun’s characterization is
uniquely Lu Xunian and hard to emulate. His characters are very ordinary-too
ordinary to be chosen as great fiction material. Yet, they make such a great
impact on the readers that ordinary characters don’t. In other words Lu
Xun has made the ordinary people extraordinary by an artistic process - like
moulding mud into an idol. This artistic process, strangely, is prosecuted
with very little effort - few words, almost no adjectives. For example, his
“Zhufu” shuns elaborate building up, with no detailed descriptions of
the looks of Xianglin’s wife, of the master and mistress who employed her.
Lu Xun just strings up a few sequential happenings and earns enormous
sympathy for Xianglin’s wife - the unfortunate maid servant. The master
and mistress are apparently faceless characters in the story. But, Lu Xun
has, in effect, pronounced an unwritten verdict on them, making the readers
feel that they are objectively instrumental to driving an innocent and kind
hearted maid mad and finally destroying her physically. I should add my last
perspective to say how wonderful is a writer like Lu Xun who has had medical
training. For, he is an artist made of pathological mastery. Lu Xun’s
unique success in the genre of fiction by contributing only a dozen short
and very short and even very pedestrian stories lies in his pathological
power to diagnose social illness. In this respect, one feels that Lu Xun
should have devoted more time and greater energy in the creation of this new
genre which I term as “pathological fiction”. If he had gone on creating
such characters like “Kong Yiji”, “Ah Q” and “Zianglin Sao” he
would have contributed,much more not only to Chinese literature, but to
China’s modernization process. China had too many socio- cultural diseases
and too few writers like Lu Xun to treat them with the literary medicine,
while Lu Xun, the one talented pathological expert in literature, did not
concentrate on such a highly valuable service to his country (and to the
human kind as a whole). Here, I may sound a little uncharitable, but it only
reflects my profound admiration for Lu Xun’s genius, particularly his
unparalleled pathological-literary genius, and my strong wish that other
such writers emerge in large numbers to make human society healthier. III
I
should now take up Lu Xun’s masterpiece, “True Story of Ah Q” which is
a subject that deserves endless appreciation, critique, and extended
reference onto other disciplines. Like the appearance of the writer, Lu Xun,
the appearance of ‘True Story of Ah Q” is a rare historical phenomenon.
The True Story” and Lu Xun become symbiotic. Without the ‘True Story”
Lu Xun’s stature would have been reduced. Again, the Ah Q story, like its
author, is never free from controversy. The critic Qian Xingcun considered
Ah Q’s image successful only in pointing out certain weaknesses of the
Chinese people thus it was only a portrayal of morbid national character. He
questioned the philosophical perspective with which Lu Xun wanted to depict
Ah Q as a universal image of the Chinese reality. Qian observed that both Ah
Q and his ideas were limited to the period of 1911 revolution, which did not
exist any more. He concluded that Ah Q’s image has already become extinct.
There was no longer any need for being infatuated with the human skeleton.
Ah Q’s ideas along with his body should be buried.[24]
However, another will-known critic He Qifang defended Lu Xun’s artistic
creation of an image like Ah Q. According to him literary characters too are
being set in some social context. Lu Xun intended to expose the weaknesses
of the Chinese nation but he could not find a single abstract representative
which would embody common national vices. Therefore he could not restrict
himself to writing only about Ah Q’s ringworm scars, his tactics of
winning psychological victory but had to depict the class relationship in
rural China, characters other than Ah Q, how he was exploited, how he
changed his attitude towards revolution etc. Moreover he wrote about the
unsuccessful revolution by clearly pointing out to the fact that Ah (1 was
not only barred from participation in the revolution but also faced a tragic
end at the hand of authorities created by the revolution.[25]
The success of the story thus lies not only in that he created a character
like Ah Q but primarily in the fact he so faithfully captured the
contradictions in the society of rural China. It was a process in which Lu
Xun gradually understood the complexity of the social reality and the
difficulty in expressing critical views on the existing social and political
institutions. He realized the futility of having any notion of changing the
system by using current literary forms. Any expression which did not conform
to the prevailing linguistic behaviour was simply unacceptable and denounced
at the popular level. Such was the nature of the forces of conservatism in
the literary field. A new word may attract immediate and vehement protest
from the public. The vocabulary of that linguistic behaviour was ritually
learned and inherited by the scholars. If anyone dared to break such
“taboos”, he/she would invariably become a social dissent. But Lu Xun
presents that complexity in a different way: “Ah
Q who ‘used to be much better off’, man of the world and a ‘worker’,
would have been almost the perfect man had it not been for a few unfortunate
physical blemishes. The most annoying were some patches on his scalp where
at some uncertain date shiny ringworm scars had appeared. Although these
were on his own head, apparently Ah Q did not consider them as altogether
honourable, for he refrained from using the word ‘ringworm’ or any words
that sounded anything like it. Later he improved on this, making
‘bright’ and ‘light’ forbidden words, while later still even
‘lamp’ and ‘candle’ were taboo. Whenever this taboo was disregarded,
whether intentionally or not, Ah Q would fly into a rage, his ringworm scars
turning scarlet. He would look over the offender, and it were someone weak
in repartee he would curse him, while if it were a poor fighter he would hit
him. Yet, curiously enough, it was usually Ah Q who was worsted in these
encounters, until finally he adopted new tactics, contenting himself in
general with a furious glare.”[26] It
is generally felt that the more you read this Ah Q story the greater becomes
your empathy and sympathy, your intense feelings about culture, about
society, about civilization etc. If you are well acquainted with the Chinese
sock culture, and if you have been nurtured by this culture such identities
would magnify manyfolds. From the above quotation, one almost sees the
contours of the Chinese culture which underwent a process from first
discovering its weakness to feeling ashamed, and then frightened by it, and
to ultimately making an effort to hide it, not just from other’s views,
but from its own consciousness so that it can pride itself on being great,
on being capable of turning adversity into triumph. “you are Ah Q!” or
“Don’t be Ah Q!” has acquired the significance in China of a
“national warning”. The True Story
of Ah Q, thus, is a very effective medicine that has cured modern China
from complacency and conservatism, that has fulfilled Lu Xun’s personal
ambition of using literature to cure China’s civilizational malaise. Of
course, it is a bitter pill for the Chinese civilization to swallow. But,
after swallowing it, China has become pro-active in shedding its
civilizational obesity, although many Chinese intellectuals would not grant
this credit to the Ah Q story or to its author. Both Lu Xun and his
masterpiece -the Ah Q story -are a great instrument of polarization,
dividing their commentators into opposite camps, begetting whole-hearted
admirers as well as severe critics. But, I feel this great masterpiece of
modern Chinese literature - the Ah (1 story - deserving greater attention
and more in depth study than so far has been done. When
Chinese leaders discussed in 1949 whether the famous song “The Marching
Song of the Volunteers” (Yiyorrgjun
jinxing qu) should be adopted as the National Anthem of the new,
found People’s Republic of China (PRC), whether it was proper to retain
such a line that ‘The Chinese nation has arrived at the most dangerous
times”, Premier Zhou Enlai said that there was no harm that such a warning
remained to remind the citizens of the new Republic so that they would never
become complacent in the future years. I think it is this criterion which
should help us judge whether the “True Story of Ah Q” remains great for
all times to come. To begin with, I would go to the extent of diluting what
I have observed just now about the Ah Q stories having cured the Chinese
malaise. Yes, this can be established to ascertain what Lu Xun has achieved.
But, such an assertion should not blind us from the reality that the
socio-cultural malaise which China has accumulated in the course of many
millennia could not have been cured by one short novel. Even if we think
there was a temporary cure there is no guarantee that the disease would not
recur. The “Ah Q Spirit” and the “Spiritual Victory” have not been
wished away. We see leaders of China, who had been inspired by Lu Xun, by
the Ah Q Story to throw their lot with the revolutionary course, betraying
their innate Ah Q Spirit off and on long after the establishment of the
People’s regime. They used to paint a rosy picture of sorts when internal
and external situations were very critical. Even today, one cannot be sure
that the ghost of “Spiritual Victory” is not haunting the psyche of
Chinese policy-makers and others, otherwise the Chinese official media would
not have been so repetitive in issuing the warning “buke diaoyi qingxin”
(cannot be complacent). Another
lasting relevance of the Ah Q Story is the existence of “Jiayangguizi”
(the Pseudo-Foreign Devil). During the centuries of Western domination,
“Foreign Devils” was a spectre that China had been troubled, frightened,
and obsessed with. Such an overall international-internal situation gave
rise to a new sub-strata which was culturally a cross-breed between the
“Videshi” (foreign element) and “Swadeshi” (national element). This
was actually an important sub-strata to help China to absorb Western
cultural influence conducive to her modernization. However, they also
intentionally or involuntarily played the role of “Ruling Periphery”
that helped the western colonial powers to “rule the periphery by
periphery”. Lu Xun’s “Pseudo-Foreign Devil” in the Ah Q Story puts
him in the negative role - suppression of the revolutionary zeal of the
masses, The Ah Q Story aided by the role of the Pseudo-Foreign Devil also
viewed Dr. Sun Yat-sen’s 1911 Revolution in a dubious fight. What may be
pointed out is that the description of this Pseudo-Foreign Devil was quite
reminiscent to Lu Xun himself with two autobiographical references: his hair
without the pigtail, and his walking stick nicknamed the “Civilized
Stick” (Wenminggun). Chairman
Mao said in a number of occasions the need to help the down-trodden (like Ah
Q) to rebel against the Pseudo-Foreign Devils who did not allow the masses
to join the revolution. We can even suspect Mao’s being obsessed with such
a scenario that he showed undue hostility in his political guidance over the
governance of the PRC culminating in the persecution of many a foreign
returned “Super Intellectuals” (da
zhishi fenzi). Today, the social trend in China is again overturned with
insinuations that the Pseudo-foreign Devils are back, and the Ah Qs have
returned to the position of square one. All this only reflects the lasting
relevance of Lu Xun. The
indomitable spirit of changing oneself and his environment was Lu Xun’s
quality. The change is not a natural phenomenon in human society, one had to
make conscious effort in making changes. This ideal of social change with
human perspective and dynamism had to be cherished and continuously strived
for. It should be realized in dogged manner, continuously and in an
imperceptible way, specially in countries like China where a huge population
with a strong ideological hang over from the ancient times is awaiting to be
awakened in a long period of time. Lu Xun gives the concrete method by
quoting Han Feizi’s art of horse-racing. One should not be ashamed even if
one comes in last, “not to try” comments Lu Xun would be disastrous,
“.... those runners who fall behind yet still press on to their goal,
together with those spectators who do not laugh at them, will some day be
the backbone of China.” There
has been an attempt, though veiled, undertaken by Lu Xun in his writings in
general, and more visibly in the Ah Q story to conceptualize an image
representing the ideal reflection of Chinese culture from a single
individual. His search for the reflection of positive and dynamic qualities
of Chinese culture in every Chinese was simply a matter of academic
obstinacy. The sincerity he had and the perfection he gradually achieved in
his communication was a rare example. His critique of tradition which
developed through an all-embracing and assiduous study had outlived his time
in providing us with a certain framework for human communication. Lu
Xun’s writings were not the product of leisurely mind. His hatred for the
art for arts sake was expressed by him on many occasions. His firm
conviction of using literature to transform the national spirit never
wavered. His spirit of engaging himself in understanding the essence of
Chinese civilization and the contemporary mood of the people was so sincere
and unique which remained unparallel in the history of modern China. He
clearly dissociated himself from the advocates of classical language
although he himself was trained almost thoroughly in the traditional
education. He criticized vehemently the Confucian views and distanced
himself from them. His voice against the so-called moribund national
characteristics was unequivocal. He laid bare the selfish intentions of the
so-called reformers and pseudo-progressive people. He overstepped almost all
traditional rules and norms and advised publicly the young Chinese to read
less or not to read Chinese books at all. He welcomed foreign ideas and
theories and was enthusiastic in absorbing anything new. His fearless
attitude to face all odds and criticisms while putting forward his views
squarely was exemplary. As if the entire edifice of the so-called tradition
began to crumble by an unforeseen cyclonic storm, Lu Xun remained steadfast,
determined and sober-minded while returning the weapons thrown at him by his
critics for years. He remained relentless in facing all sorts of abuse,
slanders, innuendoes and allegations. Passionate patrioism firm conviction
in truth, and earnest desire to see a fundamental change in China were three
basic aspects of Lu Xun’s intellectual search. Concepts such as “man”,
“freedom” and “national identity” kept him engaged in a life-long
inquiry into various types of texts. He hardly spared any opportunity of
making himself exposed to new ideas and gradually realized that the passion
for the country and the people was not enough to understanding the complex
and intricate reasons working behind the changing reality. Affinity with
mythological and romantic literary tradition of China was evident yet his
spirit of grasping the hidden laws of the nature and the reality was
profound. He questioned the validity of the divine source imperial political
power and therefore disapproved any experiment with the constitutional
monarchy. He clearly expressed his support to the political leadership of
Sun Yat-sen and the ideology of revolutionary democrats and highly evaluated
Sun Yat-sen’s role in the democratic process of China. He always cherished
the genuine revolutionary spirit of great personalities of his time and
respectfully acknowledged the contribution of revolutionary pioneers such as
Zhang Taiyan, Sun Yat-sen and Li Dazhao. The struggle with his own self as
well as with the existing intellectual and cultural perceptions continued
for a long time and remained in ideological realm. On the other hand, Lu Xun
remained the target of virulent attack by the established men of letters and
the conservative political forces when he was alive. The price was too heavy
for an individual to pay as it were. Even the so-called progressive and
revolutionary writers of the time grossly misunderstood his views. The fame
became an unbearable burden and made his nights sleepless. The struggle in
real life of withstanding baseless allegations, abuses, and unhealthy and
biased literary criticisms made his ideological stand clearer and firmer in
a long course of fighting tenacity, tolerance and strong conviction. Lu
Xun, in his habitual offensive mood, stood on the opposite side of the
Chinese tradition of pitying “the dog that has fallen into water” (luoshui
gou) leading to his advocacy of a
ruthless culture of “beating the dog that has fallen into the water
Ironically, he sometimes found himself at the receiving end of such a
culture. He was blacklisted by the dominant publishing houses, and had to
change pseudonym a hundred times to avoid detection and earn a pitiable
existence of a guerrilla write. This
fact, perhaps explains for his high level of achievement and philosophical
insights. The true understanding of culture through sue a long-drawn trivial
communication took a concrete and distinct shape in his writings. His
writings of this stage which contained mostly such trivial matters became
significant and meaningful. He not only showed sober-mindedness, tolerance
and above all healthy mental capacity but also exposed those so-called
representatives or “gentlemen' of Chinese culture. [1] Li
Xehou, Zhongguo jindai sixiangshi lun (A history of Modern Chinese
Though ), people's publishing House, Beijing, 1979, p. 439. [2] See Fan Wenlan, Zhongguo
Tongshi (A General History of China), 5th ed. Peoples'
publishing House, Beijing, 1978, Vol. II, pp. 310-13. [3] Lu Xun's specific
reference to Indian mythology can be seen in 'Moluo shili shuo' (The
power of mara poetry), Lu
xun Quanji (LXQJ). Vol. I and 'Po 'sheng lun' LXQJ, Vol. IV [4] Lu Xun's views on the
origin and evolution of language, literature and other aspects of
Chinese civilization and his references to the mythological past can be
scan in many of his writings mainly in 'A
Brief History Of Chinese fiction',
A Layman's Remarks on Writing', LXSW,
Vd. IV, 'Two or Three Things Chinese', LYSW. Vol. IV. [5]
See
Wang Shijing, Lu Xun Zhuan
(Biography of Lu Xun), Beiling,
1978. p. 2. [6]
'Preface
to Call fi Arms', LXSW,
Vol. I, p. 35. [7]
Xu
Shoushang, Wangpu Lu Xun
Yinxiangji (A collection
of impressions of my Isle friend Lu Xun), p. 19. [8]
Ibid,
p.
91. [9]
'Confucius
in Modern China', (Zai Xianzai
Zhongguode Kmg Fuzi), LXSW, Vol.
IV, p. 184. [10]
Ibid
LXSW, Vol.
IV, p. 185 [11]
'More
Thoughts on the Collapse of Lei Feng Pagoda' (zai lum leingtade daodiao), LXSW. Vol. II, p. 115. [12]
Confucius
himself strictly refrained from commenting on supernatural things. Some
of his observations are often quoted to show his dislike for such
matters like 'wei zhi sheng, yan zhi si' (one does not even understand
this life, how can one think to understand the life after death?), 'wei
neng shi ren, yan neng shi gui' (one is incapable of serving the
interests of living beings how can one expect to serve the interests of
dead spirits?) and 'zi bu yu guai li luan shen' (The Master never talked
about strange and unknown things). [13]
'More
Thoughts on the Collapse of Lei Feng Pagoda', op. tit, pp. 115-16. [14]
'Preface
to Call To Arms', LYSW. Vol.
I, p. 33. [15]
The
champions of national essence or Heritagists considered cultural
heritage of feudal China mainly Confucian and Mencian tradition as
national essence of China. In order to maintain the feudal system they
wanted to preserve national essence and vehemently opposed the New
Culture Movement during the 1920s and 1930s. Such views were later
expressed in Xueheng monthly published between 1922 and 1933. [16]
'My
Views on Chastity', LXSW, Vol.
II, p. 19. [17]
Ibid,
p.
21. [18]
'What
is Required of us as Fathers Today',
LXSW: Vol. II, p. 57. [19]
'Dengxia
manbi'. LXQJ, Vol. II, p. 157. [20]
Ibid. [21]
Ibid. [22]
LXQJ,
Vol. 7. [23]
'A
Madman's
Diary (Kuangren riji,), LXSW, Vol.
I, p. 42. [24]
See 'Moluoshili
shuo', LXQJ. Vol. I, p. 60. [25]
Qian
Xingcun. 'Siqulede Ah Q shidai' (The Ah Q is dead and gone), Wenxue
Yundongshiliao, (Selections of historical data of Literary
Movement). Shanghai, 1979, Vol. II, p. 57 [26]
He
Qifang, 'Lun Ah Q' (On Ah a), Renmin
Ribao (Peoples'
Daily), 16th Oct. 1956. p.
7. |
[ Home | Search | Contact Us | Index ] |
[ List of Books | Kalatattvakosa | Kalamulasastra | Kalasamalocana ] |
©
1998 Indira Gandhi National Centre for the Arts, New DelhiAll rights reserved. No part of this book may be reproduced in any manner without written permission of the publisher.
Published in 1998 by
Gyan Publishing House
5, Ansari Road, Darya Ganj,
New Delhi - 110 002.